20 febrero 2026

Mi traducción (mía) favorita de 2025

¡Buenos días! 2025 no ha sido un año colmado de traducciones nuevas; he pasado unos meses de baja por maternidad y se ha notado. Hoy os quiero enseñar, como hice el año pasado, cuál ha sido mi traducción favorita de las que se han publicado este pasado año.

Sandwich
fue un libro muy especial. Descubrí a Catherine Newman con esta novela y su forma de escribir, de transmitir, de hacerte sentir me enamoró. Entiendo perfectamente que este no es un libro para todo el mundo, que tal vez si no te encuentras entre el público objetivo no lo disfrutarás como yo, pero lo que no se puede negar es que la autora tiene algo especial, consigue llegar al lector, hacerle reflexionar, pararse y valorar lo que hay, lo que tiene, lo que realmente es importante. Y, ¡eh!, pronto se publicará una novela de ella aún más profunda que esta. La reseña de Sandwich está ya en el blog, por lo que no voy a extenderme. Tan solo diré que a mí me llegó porque Rocky, la protagonista, es un personaje sumamente nostálgico que te cuenta su sentir con el corazón en la mano. Me siento identificada con ella tan solo en un aspecto, o, bueno, en dos de la novela: cuando habla de la época en la que sus hijos eran muy pequeñitos, cómo trata el tema de la maternidad y la soledad en esa etapa de tu vida, esa extraña sensación de ser muy feliz y estar al mismo tiempo sobrepasada por la vida. Ese miedo constante. Y también me llegó mucho ese temor suyo porque alguien querido faltara, por sus padres, ya mayores y con achaques. No es un personaje perfecto (su relación con su marido no la entendí, aunque, quién sabe, igual lo haga en un futuro cuando tenga la edad de ella), pero es un personaje real, vivo, intenso. Y Sandwich es una novela que merece mucho la pena descubrir.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Gracias por tu comentario!